lexilogos

accès à divers dictionnaires anglais-français et français-anglais / access to various English-French and French -English dictionaries

 

Online
Etymology Dictionary

Pour savoir d'où viennent les mots de l'anglais / To find out where English words come from

 

the Paris English website

the Paris English Website une mine de ressources pour le professeur d'anglais / a treasure trove for the teacher of English

 

Enseigner l'anglais en BTS industriel

Le vade mecum du professeur d'anglais en classes de BTS industriel mis au point par le CRDP de Haute-Normandie

 

English Wikipedia

L'encyclopédie anglaise en ligne, consultable et modifiable librement / The online English encyclopedia, freely accessibke and editable

 

Doubts on Technology

La revue en ligne des amateurs de technologies simples et rustiques / The online magazine for fans of low tech

 

 
 
 

 

 

 

grand dictionnaire

dictionnaire français-anglais et anglais-français de l'Office québécois de la langue française / a French-English and English-French diction-ary from Quebec

 

wordwebonline

dictionnaire anglais et outil de recherche lexicale / an English dictionary and word finder

 

foldoc

dictionnaire tout anglais d'informatique en ligne libre d'accès / free online english dictionary of computing

 

termsciences

base terminologique donnant la traduction d'un concept en français, anglais, espagnol, allemand / A lexical base for translating concepts into French, English, Spanish and German

 

 

ENGLISH FOR TECHIES (and for non-techies, too)

An online database for learning technical English and translating specialist documents

intended for native speakers of French
Recueil en ligne pour l'apprentissage de l'anglais technique et la traduction de documents de spécialité

à l'intention des francophones

Teachers teach, but only students can learn

New on June 27th, 2009 / Nouveau au 27 juin 2009 : Les mots pour parler des avantages et des inconvénients d'un produit, d'une méthode, d'une technique / The words for writing about the advantages and inconveniences of a product, a method, a technology
 

"Making Room" - 3D Visual Paradox - Free 3D wallpaper, hi-res and high quality, updated weekly

TECHNICAL VOCABULARY

VOCABULAIRE TECHNIQUE

METHODS

METHODES

MAINSTREAM VOCABULARY

VOCABULAIRE GENERAL

ONLINE DICTIONARIES

DICTIONNAIRES EN LIGNE

GRAMMAR

GRAMMAIRE

FRANGLAIS

FRANGLAIS

TRANSLATING INTO FRENCH

TRADUIRE EN FRANCAIS

PUBLICATIONS

PUBLICATIONS 

TRANSLATING INTO ENGLISH

TRADUIRE EN ANGLAIS

LINKS

LIENS

EXAM PAPERS

SUJETS D'EXAMEN

OPERATING MANUALS

MODES D'EMPLOI

TEXTS

TEXTES

QUESTIONS & ANSWERS

QUESTIONS ET REPONSES

PRONUNCIATION

PRONONCIATION

site's statistics

statistiques du site

 

Mot exact résultats par page
Powered by X-Recherche

June 27th, 2009 / 27 juin 2009

Traduction / Translation

Les mots pour parler des avantages et des inconvénients
d'un produit, d'une méthode, d'une technique
The words for writing about the advantages and inconveniences
of a product, a method, a technology

May 22nd, 2009 / 22 mai 2009

Traduction / Translation

Savez-vous traduire efficient (et inefficient) ?

April 26th, 2009 / 26 avril 2009

Traduction / Translation

L'emploi de la majuscule en anglais

La traduction du complément, mis en facteur commun, de deux verbes coordonnés

March 20th, 2009 / 20 mars 2009

Understanding Your PC - Part 8

Backup Basics

February 23rd, 2009 / 23 février 2009

Understanding Your PC - Part 7

Using Firewall Software

February 12th, 2009 / 12 février 2009

Build up your vocabulary! / Enrichissez votre vocabulaire !

Verbs with "count" ending / Les verbes en -count

January 12th, 2009 / 12 janvier 2009

Les termes désignant la technologie
technology, tech, etc.

January 3rd, 2009 / 3 janvier 2009

Understanding Your PC - Part 12
Jargon Buster (2)

2009

ENGLISH-FOR-TECHIES.NET

vous présente

ses meilleurs vœux de bonheur, de santé

et de réussite linguistique pour 2009
 

December 9th, 2008 / 9 décembre 2008

Mise à jour du Dictionnaire anglais-français de productique mécanique
Update of the English-French dictionary of mechanical production engineering

December 5th, 2008 / 5 décembre 2008

Traduction / Translation
Comment traduire les adjectifs composés en -driven

How to translate compound adjectives ending in -driven

Vocabulary / Vocabulaire
Augmentation du point de vocabulaire « Le cinéma »
New words added to "The cinema" word list

November 9th, 2008 / 9 novembre 2008

Grammar / Grammaire
L'impératif à la 2e personne : le mode des conseils et des directives

Traduction / Translation
Comment améliorer une traduction technique : entraînement No 1
How to improve a technical translation: drill #1

Translations you should have come up with

Les traductions auxquelles on ne pense pas

Comment traduire « dit-il » et autres verbes d'énonciation

October 20th, 2008 / 20 octobre 2008

Build up your vocabulary! / Enrichissez votre vocabulaire !

Verbs with "cur" ending / Les verbes en -cur

Multilingual operating manuals / Modes d'emploi multilingues

Battery charging booster clamps for power tool batteries /
Pince crocodile pour accus d'outils

Explosion-protected control units for panel mounting /
Boîtes de commande pour montage sur tableau de distribution pour atmosphères explosives

Portable electric/gas compressor /
Compresseur portatif électrique / à essence

Vocabulary / Vocabulaire
Augmentation du point de vocabulaire « la Bourse »
New words added to "the Stock exchange" word list

October 2nd, 2008 / 2 octobre 2008

Understanding your PC - Part 10:
Everything you need to know about anti-virus software

September 10th, 2008 / 10 septembre 2008

Vocabulary / Vocabulaire
Phrases et expressions pour le courrier et le courriel
Sentences and phrases for snail mail and email
(document sous Word / A Word document)

(Liste fournie par M. Serge Bloch et traduite par english-for-techies.net)
(A list supplied by Mr. Serge Bloch and translated by englis-for-techies.net)

September 2nd, 2008 / 2 septembre 2008

Vocabulary / Vocabulaire
Les verbes en -fy, leur formation et leur emploi

August 30th, 2008 / 30 août 2008

Référentiels de BTS Industriels

Document de l'Académie de Nancy sur
L'épreuve orale d'anglais des BTS Électrotechnique et Industries plastiques

(courtesy of  / aimablement communiqué par Caroline Paul)

August 29th, 2008 / 29 août 2008

Epreuve d'anglais du BTS d'informatique de gestion

session de 2007

session de 2008

August 28th, 2008 / 28 août 2008

Questions & Answers / Questions & Réponses

Année 2007

Année 2008

New Texts / Nouveaux Textes
A Computer Display In Your Glasses

Car Powered By Water A Reality

The Tu-144: the Future That Never Was

August 3rd, 2008 / 3 août 2008

Traduction / Translation
Les noms et adjectifs composés commençant par no-

July 16th, 2008 / 16 juillet 2008

Traduction / Translation
Savez-vous traduire savvy ?

July 11th, 2008 / 11 juillet 2008

JUST PUBLISHED / VIENT DE PARAITRE

Glossaire anglais-français rassemblant tous les mots
 des nouvelles technologies et de la nouvelle économie

June 28th, 2008 / 28 juin 2008

Build up your vocabulary! / Enrichissez votre vocabulaire !
Verbs with "pel" ending / Les verbes en -pel

June 16th, 2008 / 16 juin 2008

Vocabulary / Vocabulaire
Point de vocabulaire : School / L'école

June 9th, 2008 / 9 juin 2008

Understanding your PC - Part 9
Email

June 4th, 2008 / 4 juin 2008

Multilingual operating manuals / Modes d'emploi multilingues
String trimmer / Coupe-bordures
Lifting modules / Modules de relevage
Residual-current relay / Relais différentiel
UPS / Onduleur

Vocabulary / Vocabulaire
Augmentation du point de vocabulaire « Le cinéma »
New words added to "The cinema" word list

May 27th, 2008 / 27 mai 2008

JUST PUBLISHED / VIENT DE PARAITRE

Les mots de la maintenance industrielle
Dictionnaire anglais-français pour le professionnel de maintenance

Extrait : lettre M

May 26th, 2008 / 26 mai 2008

Understanding your PC - Part 10:
Tips for searching online

April 28th, 2008 / 28 avril 2008

Vocabulary / Vocabulaire
More Frenglish / Les mots français de l'anglais, suite
An additional list of some of the French words used in English

April 28th, 2008 / 28 avril 2008

Corrigé de l'épreuve d'anglais 2007 du groupe 9 du BTS (fichier sous Word)
(aimablement fourni par Mme Sylvie Cousin)

April 21st, 2008 / 21 avril 2008

Traduction / Translation
Les adjectifs antonymes commençant par non(-)
Antonymous adjectives beginning with non(-)

Multilingual operating manuals / Modes d'emploi multilingues
Steam boiler / Chaudière à vapeur
 Actuators / Actionneurs
Steering parts / Parties directrices

April 10, 2008 / 10 avril 2008

Understanding Your PC - Part 11
Jargon Buster (1)

March 20th, 2008 / 20 mars 2008

Understanding your PC - Part 5:
 Digital images: your questions answered

March 5th, 2008 / 5 mars 2008

Traduction / Translation
Comment traduire les adjectifs composés en -based
How to translate compound adjectives ending in -based

February 27th, 2008 / 27 février 2008

Cadrage de l'épreuve d'anglais pour le BTS de maintenance
(document sous Word)

Dictionnaire anglais-français des faux-amis techniques : ajout de la lettre T
Letter T added to the English-French dictionary of technical trap words

February 1st, 2008 / 1er février 2008

Traduction / Translation
Comment traduire les adjectifs composés en -oriented
How to translate compound adjectives ending in -oriented

January 24th, 2008 / 24 janvier 2008

Dictionnaire anglais-français des faux-amis techniques : ajout de la lettre V
Letter V added to the English-French dictionary of technical trap words

January 14th, 2008 / 14 janvier 2008

Build up your vocabulary! / Enrichissez votre vocabulaire !
Verbs with "gress" ending / Les verbes en -gress

January 4th, 2008 / 4 Janvier 2008

New: multilingual operating manuals / Nouveau : modes d'emploi multilingues

 

ENGLISH-FOR-TECHIES.NET

vous présente

ses meilleurs vœux de bonheur, de santé

et de réussite linguistique pour 2008

Site créé le 12 janvier 2002 par Christian Lassure

professeur agrégé d'anglais

auteur de manuels et de dictionnaires d'anglais technique

christian.lassure@english-for-techies.net