Russia Starts Serial Production of New Navigation Systems

RIA Novosti - 27/08/2007


ZHUKOVSKY (Moscow Region), August 25 (RIA Novosti) - Russian manufacturers are starting serial production of new navigation systems on the basis of the Glonas technology for strategic aviation, the first deputy general director of a design bureau said Saturday.

2  "The [Moscow-based] Kompas design bureau announces the end of state tests. We have received approval for serial production of PUIN indication and navigation control panels on the basis of the Glonas technology. Production will be for Tu-160 [Blackjack], Tu-95 [Bear] and others that resumed, on the Russian president's instruction, constant combat duty August 17," Anatoly Malygin said.

3  Malygin said the new development will be part of the new navigation equipment for strategic bombers. Should the main system fail, PUIN will be able to take up all its functions, Malygin said, adding that PUIN will ensure greater reliability in fulfilling both training and combat tasks.

4  The Kompas Moscow Design Bureau  is one of the Russian developers of Glonass devices, as well as special software for personal use devices.

5   Russia is developing a global satellite navigation system, Glonass, a Russian version of the U.S. Global Positioning System (GPS), which is designed for both military and civilian use, and allows users to identify their positions in real time.

6  A total of 9.88 billion rubles ($379.7 million) have been allocated for Glonass from the federal budget in 2007, and 4.72 billion ($181.4 million) in 2006. The system is to become fully operational by 2008.

© RIA Novosti.

ÉLUCIDATION

 

title

titre
serial production production en série

par. 1

par. 1
RIA Novosti il s'agit d'une agence de presse (press agency) russe
manufacturer fabricant (s'écrit avec un c, ce n'est pas le participe présent !)
on the basis of reposant sur (c'est quand même mieux que « sur la base de » !)
the Glonass technology for strategic aviation la technologie Glonass pour l'aviation stratégique (l'équivalent russe du Global Positioning System américain)
deputy general director empilement à traduire en remontant de droite à gauche
deputy (mod.) = adjoint
design bureau On reconnaît dans cette expression notre « bureau d'études »

par. 2

par. 2
the [Moscow-based] Kompas design bureau empilement ! en 1 : design bureau, en 2 : Kompas, en 3 : Moscow-based
Moscow-based
(ac) moscovite (tout simplement !)
state tests essais officiels
to receive approval for recevoir le feu vert pour 
approval = approbation
PUIN indication and navigation control panels empilement ! : en 1 : control panels; en 2 : indication and navigation, en 3 : PUIN
control panel  = tableau de commande (control est un faux-ami)
TU-160 [Blackjack] entre crochets, le nom donné par l'OTAN au bombardier (blackjack = matraque (aux E.-U.))
TU-95 [Bear] entre crochets, le nom donné par l'OTAN au bombardier (bear = ours, russe évidemment...)
to resume (tr) (faux-ami) reprendre (qch après l'avoir laissée); ici, le complément d'objet direct doit être cherché un peu plus loin : constant combat duty
on the Russian president's instruction comprendre on the instruction of the Russian president
instruction (faux-ami) = directive
constant combat duty empilement !: en 1 : combat duty, en 2 : constant
duty
= service

par. 3

par. 3
the new development le nouveau système mis au point
Should the main system fail équivaut à If the main system should fail = Au cas où le système principal serait défaillant
to fail (intr) = être victime d'une panne, subir une défaillance
to take up all its functions en reprendre toutes les fonctions, prendre la relève
to ensure greater reliability assurer / garantir une meilleure fiabilité
to fulfill... tasks exécuter / mener à bien des tâches
both training and combat tasks énumération elliptique ! : en 1 : tasks, en 2 : both, en 3 : training, en 4 : and, en 5 : combat
both... and... = à la fois... et...
training = entraînement

par. 4

par. 4
developer (faux-ami) constructeur, créateur
device dispositif, appareil
as well as (faux-ami) ainsi que
software (n ind sg) du logiciel, des logiciels
personal use device empilement ! : en 1 : device, en 2 : personal use (avec use en 2a et personal en 2b)
personal
(faux-ami) = individuel

par. 5

par. 5
to develop (tr) travailler sur, mettre au point (développer – avec deux p en français – est un anglicisme qui se développe de plus en plus...)
a global satellite navigation system empilement ! : global porte sur le nom surcomposé satellite navigation system, lequel se décompose en 1 : system, en 2 : satellite navigation (avec navigation en 2a et satellite en 2b)
global (fa) mondial, planétaire
to be designed for être étudié pour, être conçu pour
both military and civilian use énumération elliptique ! : en 1 : use, en 2 : both, en 3 : military, en 4 : and, en 5 : civilian
civilian
(a) = civil
in real time en temps instantané, dans l'instant (on évitera « en temps réel », anglicisme généralisé)

par. 6

par. 6
to be allocated to être alloué à
this system is to become fully operational by 2008 is to marque la prévision (traduction par « doit »)
to become operational être sur  pied, être prêt à fonctionner (outre l'inévitable « devenir opérationnel »)
fully (adv) pleinement, totalement
by 2008 d'ici 2008

 


Pour imprimer, passer par le mode paysage
To print, use landscape mode

© Christian Lassure - EFT
Le 26 septembre 2007 / September 26th, 2007

page d'accueil                 sommaire textes