lexilogos

Consultation de divers dictionnaires anglais-français et français-anglais / Access to various English-French and French-English dictionaries

 

glosspost

Liste interrogeable de glossaires trouvés sur la Toile / A searchable data base for links to glossaries on the Web

 

web term search

Recherche d'une traduction simultanée dans plusieurs ressources / Searching for a simultaneous translation through multiple resources

 

the Paris English website

Une mine de ressources pour le professeur d'anglais / A treasure trove for the teacher of English

 

Enseigner l'anglais en BTS industriel

Le vade mecum du professeur d'anglais en classes de BTS industriel mis au point par le CRDP de Haute-Normandie / The indispensable reference designed by the Higher Normandy CRDP for the teacher of English in "BTS industriel" classes

 

Base des examens professionnels

Base consultable de sujets d'examens de l'enseignement professionnel / A searchable data base for vocational training exam papers

 

English Wikipedia

L'encyclopédie anglophone en ligne, consultable et modifiable librement (à utiliser avec discernement) / The online English-speaking encyclopedia, freely accessible and editable (to be used discerningly)

 

Doubts on Technology

La revue en ligne des amateurs de technologies simples et rustiques / The online magazine for fans of low tech

 

Linguee.com

Outil de traduction contextuelle en ligne exploitant des millions de pages bilingues A-F / An online contextual translation tool  tapping millions of bilingual E-F pages

 

IMPI

Recherche avancée dans les résumés parallèles en anglais et en français de l'Instituto mexicano de la propriedad industrial / Advanced search through the parallel English/French abstracts of the Instituto Mexicano de la Propriedad Industrial

 

Diplodocs

Banque de modes d'emploi en ligne / An online treasure trove of user manuals

 

 

 
 
 

 

 

 

 

le grand dictionnaire

Dictionnaire français-anglais et anglais-français de l'Office québécois de la langue française / A French-English and English-French dictionary from Quebec

(à ouvrir dans une nouvel onglet)

 

wordwebonline

Dictionnaire anglais et outil de recherche lexicale / An English dictionary and word finder

 

foldoc

Dictionnaire tout anglais d'informatique en ligne libre d'accès / Free online English dictionary of computing

 

termsciences

Base terminologique donnant la traduction d'un concept en français, anglais, espagnol, allemand / A lexical base for translating concepts into French, English, Spanish and German

 

France Terme

Termes publiés au Journal Officiel par la Commission générale de terminologie et néologie / Words published in the Journal Officiel by the General Committee for Terminology and Neology

 

TERMIUM Plus

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada / The Canadian government's lexical and linguistic data bank

 

Online
Etymology Dictionary

Pour savoir d'où viennent les mots de l'anglais / To find out where English words come from

 

Linguee.fr

Outil de traduction contextuelle en ligne exploitant des millions de pages bilingues F-A / An online contextual translation tool  tapping millions of bilingual F-E pages

 

IEC Glossary

The IEC Glossary of electrotechnical terminology in English and French / Le glossaire anglais-français de la CEI (Commission électrotechnique internationale)

 

EUdict

Consultation de centaines de dictionnaires en ligne (de langues européennes principalement) /
Searching through hundreds of online dictionaries (of European languages mostly)

ENGLISH FOR TECHIES (and for non-techies, too)

An online database for learning technical English and translating specialist documents

intended for native speakers of French
Recueil en ligne pour l'apprentissage de l'anglais technique et la traduction de documents de spécialité

à l'intention des francophones

Teachers teach, but only students can learn

New on February 7th, 2012 / Nouveauté au 7 février 2012 : Exam papers / Sujets d'examen, BTS d'informatique de gestion : Is open source too good to be true? (sujet 2009) - Passwords aplenty (sujet 2010) - The trouble with e-readers (sujet (2011)
 

One of four 1987 Australian maximum cards released in celebration of
" achievements in technology" (ceramics, bionic ear, microchip, robotics)

TECHNICAL VOCABULARY

VOCABULAIRE TECHNIQUE

METHODS

METHODES

GENERAL VOCABULARY

VOCABULAIRE GENERAL

ONLINE DICTIONARIES

DICTIONNAIRES EN LIGNE

GRAMMAR

GRAMMAIRE

FRANGLAIS

FRANGLAIS

TRANSLATING INTO FRENCH

TRADUIRE EN FRANCAIS

PUBLICATIONS

PUBLICATIONS 

TRANSLATING INTO ENGLISH

TRADUIRE EN ANGLAIS

LINKS - TOOLS

LIENS - OUTILS

EXAM PAPERS

SUJETS D'EXAMEN

OPERATING MANUALS

MODES D'EMPLOI

TEXTS

TEXTES

QUESTIONS & ANSWERS

QUESTIONS ET REPONSES

PRONUNCIATION

PRONONCIATION

IMAGES

IMAGES

statistiques du site

Mot exact résultats par page
Powered by X-Recherche

February 7th, 2012 / 7 février 2012

Exam papers / Sujets d'examen

BTS d'informatique de gestion

Is open source too good to be true? (sujet 2009)

Passwords aplenty (sujet 2010)

The trouble with e-readers (sujet (2011)

January 29th, 2012 / 29 janvier 2012

Exam papers / Sujets d'examen

Brevet de technicien supérieur, groupe 17
(conception et réalisation de carrosseries, maintenance et après-vente automobile,
mécanique et automatismes industriels, etc.)

Iceland phasing out fossil fuels for clean energy (sujet 2009)

Ford studying techniques to charge electric vehicles (sujet 2010)

Search tool / Outil de recherche

Base consultable des sujets d'examen de l'enseignement professionnel
A searchable data base for vocational training exam papers

January 1st, 2012 / 1er janvier 2012

English-For-Techies

wishes its users a happy new year

souhaite à ses utilisateurs une bonne et heureuse année

December 27th, 2011 / 27 décembre 2011

Exam papers / Sujets d'examen

Brevet de technicien supérieur 2008, groupe 17
(conception et réalisation de carrosseries, maintenance et après-vente automobile,
mécanique et automatismes industriels, etc.)

Power-generating buoys shelter in the deep
+ élucidation

December 12th, 2011 / 12 décembre 2011

Updates / Actualisations

The words of the media / Les mots des médias

Email, newsgroup and IRC abbreviations / Abréviations du courriel, des forums et du bavardage clavier

November 12th, 2011 / 12 novembre 2011

New text / Nouveau texte

Obama to step up power line projects

September 19th, 2011 / 19 septembre 2011

Dictionary / Dictionnaire

English-French dictionary of financial markets / Dictionnaire anglais-français de la finance de marché

July 31st, 2011 / 31 juillet 2011

Translation / Traduction

Les adjectifs composés en -induced et leur traduction

July 6th, 2011 / 6 juillet 2011

New translation tool / Nouvel outil de traduction

Consultation de centaines de dictionnaires en ligne (de langues européennes principalement) /
Searching through hundreds of online dictionaries (of European languages mostly)

Une idée originale de Tomislav Kuzmic / The brainchild of Tomislav Kuzmic

June 9th, 2011 / 9 juin 2011

Grammar / Grammaire

Les locutions prépositives : exemples
Prepositional phrases: examples

May 4th, 2011 / 4 mai 2011

User manuals / Modes d'emploi

Banque de modes d'emploi en ligne
An online treasure trove of user manuals

May 3rd, 2011 / 3 mai 2011

Grammar / Grammaire

Structures résultatives adjectivales
Adjectival resultative structures

March 30th, 2011 / 30 mars 2011

Dictionary / Dictionnaire

English-French dictionary of nuclear disaster
Dictionnaire anglais-français de la catastrophe nucléaire

March 27th, 2011 / 27 mars 2011

Update / Actualisation

English-French dictionary of mechanical production engineering
Dictionnaire anglais-français de productique mécanique

March 17th, 2011 / 17 mars 2011

Grammar / Grammaire

L'impératif anglais de démonstration

March 14th, 2011 / 14 mars 2011

New text / Nouveau texte

China unveils 'world's fastest train link'

February 19th, 2011 / 19 février 2011

Grammar / Grammaire

Verbes utiles pour décrire la destination, la fonction, l'usage d'un appareil, d'une machine, d'une installation

New translation tool / Nouvel outil de traduction

The IEC Glossary of electrotechnical terminology in English and French
Le glossaire anglais-français de la Commission électrotechnique internationale
(The IEC Glossary complements and in many cases draws from the International Electrotechnical Vocabulary (IEV),
the authoritative source for "standardized IEC terminology" organized into some 80 subject areas)

January 23rd, 2011 / 23 janvier 2011

New translation tool / Nouvel outil de traduction

Recherche avancée dans les résumés parallèles en anglais et en français de l'Instituto mexicano de la propriedad industrial
Advanced search through the parallel English/French abstracts of the Instituto Mexicano de la Propriedad Industrial

January 22nd, 2011 / 22 janvier 2011

Translation / Traduction

Comment traduire « développer » et « se développer » en anglais ?
How are "développer" and "se développer" to be translated into English?

December 6th, 2010 / 6 décembre 2010

New translation tool / Nouvel outil de traduction

An online contextual translation tool tapping millions of bilingual English-French pages

Outil de traduction contextuelle en ligne exploitant des millions de pages bilingues français-anglais

 

Site créé le 12 janvier 2002 par Christian Lassure

professeur agrégé d'anglais

auteur de manuels et de dictionnaires d'anglais technique

christian.lassure@english-for-techies.net

Even while they teach, men learn

ADDITIONS TO THE YEAR 2010 / AJOUTS AU TITRE DE L'ANNÉE 2010