THÈME No 1 |
1 - Steve et moi nous nous disputions à propos d'argent tout le temps. |
- Steve et moi
: → moi est ici un pronom personnel sujet (et non objet) |
- nous nous disputions
: → on emploiera la forme fréquentative en would + base verbale (plutôt que used to + base verbale, qui n'aurait été justifié que par la présence d'un adverbe de temps comme autrefois) |
- se disputer à propos de
: → to argue about ou encore to quarrel over |
|
2 - Elle a besoin d'énormément d'affection et d'attention. |
- énormément de
: → lots of, ou encore an awful lot of |
- avoir besoin de
+ subst. : → to need + subst. |
|
3 - Au bout de trois mois, j'ai arrêté de prendre ces médicaments. |
- au bout de
: → tout simplement after |
- j'ai arrêté
: → du fait de l'indication temporelle au bout de trois mois, on emploiera le preterite - s'arrêter de + inf. : to stop + gér. |
- médicaments
: → traduire par drugs (pluriel) ou medicine (singulier) (attention à l'orthographe) |
|
4 - Elle m'a dit que je lui avais sauvé la vie. |
On a affaire ici au discours indirect, avec une proposition principale au verbe au passé composé (lequel sera rendu par un preterite) et une proposition subordonnée complétive au plus-que-parfait (lequel sera rendu par le pluperfect) pour des raisons de concordance des temps. |
- dire à qqun que
: → le verbe du discours indirect est to tell sby (that) |
- sauver la vie à qqun
: → to save sby's life |
|
5 - Je ne saurais me taire plus longtemps. |
- je ne saurais
+ inf. : → savoir au conditionnel ne signifie rien d'autre que pouvoir (= je ne peux); on le rendra par can |
- se taire
: → au sens de garder le silence, de ne pas ébruiter une affaire : to remain silent |
- ne ... plus longtemps
: → not ... any longer (not s'accolant à can), ou encore no longer (avec can) |
|
6 - Mon ami me proposa d'essayer sa nouvelle voiture. |
- proposer à qqun de
+ inf. : → to suggest (that) sby should + base verbale (ce qu'on appelle le subjonctif britannique avec should; attention, en américain, should est omis) |
- essayer une voiture
: → to try out a car |
|
7 - Il dénicha un boulot chez Woolworth comme directeur stagiaire. |
- dénicher un boulot
: → to get a job |
- chez Woolworth
: → at + cas possessif |
- comme directeur stagiaire
: → devant un nom de métier, l'anglais supplée un article indéfini là où le français
s'en passe - directeur stagiaire : trainee manager |
|
8 - Quelle est la langue officielle du Brésil ? |
Comme il ne s'agit pas d'une question à choix multiple (c'est-à-dire suivie par exemple de a/ l'espagnol, b/ le portugais, c/ l'anglais), le pronom interrogatif quel(le) sera rendu par what. |
- langue
: → language (attention à l'orthographe) |
- Brésil
: → Brazil (attention à l'orthographe) |
|
9 - Il nous faudra attendre voir. |
- il nous faudra + inf.
: → équivaut à nous devrons + inf.; comme le modal must n'a pas de futur, on
emploirera son équivalent have to |
- attendre voir
: → to wait and see |
|
10 - J'aurais dû y penser il y a longtemps ! |
- j'aurais dû
+ inf. présent : → I should + inf. passé sans to, ou encore I ought to + inf. passé |
- penser à (qqch)
: → to think of (sth) (thought, thought) |
- il y a longtemps
: → long ago ou a long time ago |