THÈME No 10 |
1
- Tu devrais être fier de toi. |
- tu devrais
+ inf. : → you should + base verbale (expression du conseil) ou you
ought to + base verbale (langue plus soignée) |
- fier : → proud |
- toi : → comprendre toi-même |
|
2
- Tu ferais mieux de prendre une douche froide. |
- je ferais
mieux de + inf. :- I had / I'd better + base verbale; autre
possibilité : I would / I'd be better off + forme en -ing |
- une douche
: → a shower |
|
3
- Autrefois j'avais deux voitures mais maintenant je n'en ai qu'une. |
- Autrefois
j'avais deux voitures : → la forme fréquentative au passé (I used to
+ base verbale) traduira l'adverbe autrefois et l'imparfait du verbe |
- ne ... qu'une
:- comprendre seulement une |
|
4
- Nous brûlons d'impatience de la rencontrer. |
- brûler
d'impatience de + inf. :- pour traduire cette image, on peut employer
l'expression to be looking forward to + gér. (être impatient de
+ inf.) en la renforçant à l'aide de very much (to be very much
looking ...) |
|
5
- Ma mère veut que j'épouse une chic fille. |
- ma mère veut
que j'épouse ... : → employer to want suivi f'une proposition
infinitive complète (pron. personnel objet + inf. avec to) - épouser
: to marry |
- chic : → nice |
|
6
- Fais repeindre ta maison par quelqu'un d'autre. |
- faire
repeindre qqch par qqun : → to have sth repainted by sby ou to get
sby to repaint sth (litt., trouver qqun pour repeindre...) |
|
7
- A présent, j'ai découvert ce qui compte vraiment. |
- j'ai découvert
: → le passé composé français sera rendu par un present perfect anglais |
- découvrir
: → to discover ou to find (found, found) out |
- ce qui : → n'étant pas précédé d'une virgule, ce qui sera traduit par what |
- compter :
→ to count ou to matter |
|
8
- Je regrette d'avoir envoyé cette lettre (employer to wish). |
- je regrette de
+ inf. passé affirmatif : → employé pour exprimer un regret, I wish est
suivi d'une proposition reprenant comme sujet le pronom personnel initial et
ayant son verbe au pluperfect et à la forme négative |
- envoyer :
→ to send (sent, sent) |
|
9
- Mon enfance n'a été ni heureuse ni malheureuse. |
- Mon enfance
n'a été ... : → le passé composé français sera rendu par un preterite
anglais, l'enfance du locuteur étant vue comme une période passée |
- enfance :
→ childhood |
- ni ... ni ...
: → neither ... nor (avec verbe à la forme affirmative) |
|
10
- Même s'il n'était pas mon fils, je l'aimerais quand même. |
- Même s'il n'était
pas ... : → even if / even though + proposition au verbe au preterite |
- je l'aimerais
:- le conditionnel simple s'impose (would + base verbale) |
- quand même
:- all the same |