|

EXPRESSION DE L’EFFECTIF,
DU NOMBRE, À L’AIDE DE L’ADJECTIF STRONG
En français,
pour exprimer le nombre de personnes présentes dans un groupe, un
rassemblement bien défini (ce qu'on appelle l'effectif ou les effectifs) (*), on dit que le groupe ou le rassemblement « est fort de tant
de personnes ». La langue anglaise dispose d’une formule équivalente :
|
- The
company’s workforce is 2,300 strong : L’entreprise est forte de
2300 employés (var. « compte 2300 employés ») |
|
- Our
group is 35 strong : Notre groupement est fort de 35 personnes
|
Le schéma de
formation est : sujet + to be + strong
Dans certains
cas, la formulation comprend l’indication de la qualité des personnes
constituant l’effectif (members, subscribers, consumers,
etc., outre people) :
|
- The
society is now 5,000 members strong : L’association est forte
désormais de 500 membres |
Le schéma de
formation est : sujet + to be + members, etc. + strong
Cette
expression se rencontre souvent employée en apposition au nom du groupe :
|
- We
are one of the world’s biggest chemical companies, 68,000 strong :
Nous sommes une des plus grandes sociétés mondiales de chimie,
forte de 68 000 employés |
|
- The
facility has a workforce more than 2,000 strong : L’usine a un
effectif de plus de 2,000 |
|
- the
organization, between 65,000 and 25,000 members strong, … :
l’organisation, forte de 65,000 à 75,000 membres, … |
Le schéma de
formation est : nom du groupe (suivi ou nom d’une virgule) + nombre (+
people, members, etc.) + strong,
avec
éventuellement modification du nombre par une expression comme more
than (plus de), less than (moins de), over
(plus de), under (moins de), some (quelque),
about (environ), nearly (près de), etc.
Enfin,
l’ensemble de mots exprimant l’effectif peut être adjectif composé,
employé devant le nom du groupe :
|
- a
9,000-strong workforce : un effectif de 9000 employés |
|
- a
35-strong group : un groupement de 50 personnes |
Le schéma de
formation de l’adjectif composé est : nombre +
strong (avec généralement un trait d’union entre les deux)
Ce mode
d’expression de l’effectif d’un groupe se rencontre couramment employé
avec les mots army, (military) force, etc. (c’est là,
semble-t-il, son contexte d’origine) :
|
-
Napoleon assembled the largest army in European history, 690,000
strong, … : Napoléon réunit la plus grande armée de l’histoire
européenne, forte de 690 000 hommes, … |
Son usage
s’est étendu à d’autres groupes et rassemblements que militaires, ainsi
|
- un
ensemble de membres : the society’s 2,000-strong membership |
|
- une
communauté : the 30,000-strong community |
|
- un
marché : a single market, 300 million consumers strong |
|
- une
foule : a 5,000-strong crowd |
|
- un
défilé : a labor parade nearly 10,000 strong |
|
- un
auditoire, un public : a 3,500-strong audience |
|
- une
manifestation : a 10,000-strong demonstration |
|
- une
marche : a 10,000-strong march |
|
- une
équipe : a fifty-strong team |
|
- une
liste : the 1,400-strong waiting list |
|
- un
troupeau : a 2,000-strong herd of cattle |
(outre une
société (company), une installation industrielle
(industrial facility) comme vu plus haut)
(*) On dit «
l'effectif d'une classe », « l'effectif d'un parti », « les effectifs d'une
entreprise ».
|
APPLICATION |
|
Traduire
en français les expressions et phrases suivantes. |
|
1/ The
crowd was 5,000 strong. |
|
2/ Our
society is 5,000 members strong. |
|
3/ The
army was 50,000 soldiers strong. |
|
4/ an
11,000 strong workforce |
|
5/
100,000 strong in 1946, the population was only 80,000 ten years
later. |
CORRIGÉ
Pour imprimer, passer en mode paysage
To print, use landscape mode
|
Pour en savoir plus |
|
 |
 |
Pour contacter l'auteur :
christian.lassure@english-for-techies.net
|