LE MODAL MAY : EMPLOIS ET TRADUCTIONS

1 - MAY À LA FORME AFFIRMATIVE

Le modal may à la forme affirmative sert à exprimer

a/ l'autorisation, la permission de faire quelque chose :

- The original purchaser may make back-up copies of the software for his or her own use only, subject to the use limitations in this licence : L'acquéreur initial du présent logiciel est autorisé à en faire des copies de sécurité pour son usage personnel uniquement, en respectant les clauses contenues dans la présente licence d'utilisation
(c'est-à-dire : It is permissible for the original purchaser to make back-up copies...)

b/ la possibilité d'un choix, l'alternative (dont la présence est marquée par either ... or ou simplement par or) :

- Retransmitting potentiometers may be fitted to either one or both channels : Des potentiomètres de retransmission peuvent venir équiper soit un canal, soit les deux canaux (c'est-à-dire : It is possible for retransmitting potentiometers to be fitted...)

c/ le caractère facultatif d'une consigne :

- If, after pulling the engine stop knob, the engine continues to operate, the emergency stop knob may be pulled to stop the engine : Si le moteur continue à tourner bien que la tirette d'arrêt ait été actionnée, on a la possibilité d'actionner la tirette de secours pour arrêter le moteur
(c'est-à-dire : it is possible for the emergency stop knob to be pulled...)

d/ une éventualité

- soit présente ou à venir (may + inf. présent sans to) :

- If any of the pilot lamps does not come on, that particular lamp may be defective : Si l'une quelconque des lampes témoins ne s'allume pas, il se peut que cette lampe-là soit défectueuse

- When the toner starts to run out, you may see fading print and white streaks on your page : Lorsque l'encre commencera à manquer, il se peut que l'impression pâlisse et que des stries blanches apparaissent sur la page

- soit passée (may + inf. passé sans to) :

- The failure to obtain a 12-volt reading at the battery may have been due to a faulty battery or a malfunctioning charging system : Il se peut que l'impossibilité d'obtenir une mesure de 12 volts à la batterie ait eu pour origine une défaillance de celle-ci ou un dysfonctionnement du dispositif de charge (autre trad. : L'impossibilité... a pu avoir pour origine...)

e/ une conséquence possible, un risque probable :

- When the CD player is brought into a warm room from previously cold conditions, condensation may form inside : Lorsqu'on transporte le lecteur de disque compact d'un milieu froid à une pièce chaude, de la condensation est susceptible de se former à l'intérieur de celui-ci (autre trad. : risque de se former...)
(c'est-à-dire : condensation is likely to form... ou it is likely that condensation will form...)

N.B. : May peut être remplacé par might (à l'instar de can par could) pour exprimer l'idée de risque d'une façon atténuée :

- Dismantling a bearing always involves certain risks: the bearing could suffer damage and dirt might enter it : Le démontage d'un roulement comporte toujours certains risques : le roulement pourrait être endommagé et des saletés pourraient s'y loger

2 - MAY SUIVI DE NOT

Il convient de distinguer si la négation not porte sur may ou sur l'infinitif sans to qui suit, en d'autres termes sur la modalité ou sur l'événement.

a/ Dans le cas d'une interdiction, d'une défense, may not est bien une forme négative :

- Copies of this software may not be sold, under any circumstances, without the express written permission of the publisher :
Il est absolument interdit/défendu de vendre des copies de ce logiciel sans l'autorisation écrite expresse de l'éditeur (autre trad. : On n'a pas le droit de vendre...)
(c'est-à-dire : It is not permissible [for the user] to sell copies of this software...)

b/ Par contre, dans le cas d'une éventualité, not fait partie de l'infinitif négatif qui suit :

- Wear on the hoist's chain may not be apparent upon casual observation : Il se peut que l'usure de la chaîne du palan ne soit pas décelée lors d'un examen superficiel (autre trad. : L'usure ... peut ne pas être décelée...)

c/ De même, dans le cas d'une conséquence, d'un risque, not fait partie de l'infinitif qui suit :

- infinitif présent :

- If the paper catches at the top of the cover as it is being fed through the printer, it will curl and may not stack properly : Si le papier se prend en haut du couvercle lorsqu'on l'introduit dans l'imprimante, il boucle et risque de ne pas s'empiler correctement (autre trad. : et peut fort bien ne pas s'empiler...)

- infinitif passé :

- The README file contains important information that may not have been available when this manual went to press : Le fichier ALIRE contient des informations importantes qui peuvent fort bien ne pas avoir été disponibles au moment de l'impression du présent guide (autre trad. : qui n'étaient pas forcément disponibles...)

APPLICATION

Compléter les traductions suivantes en tenant compte des indications données entre parenthèses.

1/ No part of this document may be reproduced, transmitted, transcribed or translated without the express written permission of Elographics, Inc. (notion : interdiction, défense – suggestion : employer une tournure impersonnelle)

............................................... de reproduire, transmettre, transcrire ou traduire une quelconque partie du présent document sans l'autorisation écrite expresse de la société Elographics.

2/ Hoses may be connected to the side, bottom or back of the distribution manifold. (notion : possibilité d'un choix – suggestion : employer une tournure impersonnelle)

........................................................ de raccorder des flexibles sur le côté, à la base ou à l'arrière du collecteur de distribution.

3/ During operation of the unit, the cabinet of the AC adapter may feel warm: this is a normal condition. (notion : éventualité à venir – suggestion : employer une tournure impersonnelle avec le verbe pouvoir)

Lorsque l'appareil est en service, ................................................. le boîtier de l'adaptateur pour courant alternatif chauffe, ce qui est tout à fait normal.

4/ Some turbine or reactor blades may have been distorted or damaged during operation or by accident. It is advisable to replace them whenever possible. (notion : éventualité passée – suggestion : employer une tournure impersonnelle avec le verbe pouvoir)

......................................... des ailettes de la turbine ou du réacteur aient été gauchies ou endommagées en service ou lors d'un accident. Il est conseillé de les remplacer toutes les fois où c'est possible.

5/ Changing communications characteristics while in the set-up mode may affect or prevent data transfer with the host computer. (notion : conséquence possible, risque probable – suggestion : employer un verbe marquant le risque)

Changer les caractéristiques des liaisons lorsqu'on est en mode de configuration ............................................... de perturber ou d'empêcher l'acheminement des données entre l'ordinateur central et le terminal.

CORRIGÉ


Pour imprimer, passer en mode paysage
To print, use landscape mode

Pour en savoir plus

Pour contacter l'auteur :
christian.lassure@english-for-techies.net

© Christian Lassure - English For Techies

home   |    tech voc   |    gen voc   |    grammar   |    EtoF   |    FtoE   |    exam papers   |    texts   |    pronunciation

methods   |    manuals   |    franglais   |    dictionaries   |    publications   |    Q&A   |    images   |    links