L'EMPILEMENT DE DÉTERMINANTS DEVANT UN
DÉTERMINÉ ET SA TRADUCTION
L'empilement d'adjectifs ou de termes
adjectivés placés en position d'épithète (les
déterminants) devant un nom
simple ou composé (le déterminé), est une caractéristique essentielle de la
langue technique. La compréhension et la traduction de ces groupes nominaux
complexes - ou "empilements" - se compliquent de l'absence de trait
d'union dans les adjectifs composés et les noms composés ainsi que de la
présence (ou de l'absence) de séparatifs et de coordonnants entre les
déterminants. Le principe général gouvernant la traduction
des empilements est celui de la remontée de droite à gauche à partir du
déterminé. 1 - REMONTÉE DE DROITE À GAUCHE À PARTIR DU
DÉTERMINÉ Deux cas se présentent : - soit les déterminants s'empilent sans
coordonnants ni séparatifs : la remontée est directe;
- soit des séparatifs et/ou des coordonnants
s'intercalent entre les déterminants : le déterminant à gauche d'un
coordonnant ou d'un séparatif est "prioritaire". A/ ABSENCE DE SÉPARATIFS ET/OU DE COORDONNANTS
ENTRE LES DÉTERMINANTS Conventions employées pour les schémas : - A = adjectif;
- AC = adjectif composé;
- PPA = participe passé adjectivé;
- N = nom;
- NS = nom simple;
- NC = nom composé;
- NCA = nom composé adjectivé;
- PNC = pseudo nom composé;
- PNCA = pseudo nom composé adjectivé;
- NSC = nom surcomposé;
- NSCA = nom surcomposé adjectivé. Le déterminé est mis entre crochets. (Les articles, définis ou indéfinis, sont omis
des exemples : ils sont toujours traduits en premier.) a/ oil-mist [generator]
- décomposition : NCA [ NS ]
1/ generator : nom simple = générateur
2/ oil-mist : nom composé adjectivé (a/
mist; b/ oil) = de vapeur d'huile
- traduction : générateur de vapeur d'huile b/ selective-plating [process]
- décomposition : PNCA [ NS ]
1/ process : nom simple = procédé
2/ selective-plating : pseudo nom
composé adjectivé (a/ plating; b/ selective) = d'électrolyse
sélective
- trad. : procédé d'électrolyse sélective c/ automatic [bar-loader]
- décomposition : A [ NC ]
1/ bar-loader : nom composé (a/ loader;
b/ bar) = chargeur de barres
2/ automatic : adjectif = automatique
- trad. : chargeur de barres automatique
(ou, pour éviter toute ambiguïté, chargeur
automatique de barres) d/ permissible [ambient temperature]
- décomposition : A [ PNC ]
1/ ambient temperature : pseudo nom
composé (a/ temperature; b/ ambient) = température ambiante
2/ permissible : adjectif = admissible
- trad. : température ambiante admissible e/ automatically-regulated [fan speed]
- décomposition : AC [ NC ]
1/ fan speed : nom composé = vitesse de
ventilation
2/ automatically-regulated : adjectif
composé (a/ regulated; b/ automatically) = régulé
automatiquement = à régulation automatique
- trad. : vitesse de ventilation à régulation
automatique f/ numerically-controlled [universal lathe]
- décomposition : AC [ PNC ]
1/ universal lathe : pseudo nom composé
(a/ lathe; b/ universal) = tour universel
2/ numerically-controlled : adjectif
composé (a/ controlled; b/ numerically) = commandé
numériquement = à commande numérique
- trad. : tour universel à commande numérique g/ pulsed-air drying [tunnel]
- décomposition : NSCA [ NS ]
1/ tunnel : nom simple = tunnel
2/ pulsed-air drying : nom surcomposé
adjectivé (a/ drying; b/ pulsed-air) = de séchage à air pulsé
- trad. : tunnel de séchage à air pulsé h/ in-process bore-measuring [head]
- décomposition : NSCA [ NS ]
1/ head : nom simple = tête
2/ in-process bore-measuring : nom
surcomposé adjectivé (a/ bore-measuring; b/ in-process) = de
mesure d'alésages intégrée
- trad. : tête de mesure d'alésages intégrée i/ 5-axis numerically-controlled [milling
machine]
- décomposition : AC AC [ NC ]
1/ milling machine : nom composé (a/ machine;
b/ milling) = machine de fraisage = fraiseuse
2/ numerically-controlled : adjectif
composé (a/ controlled; b/ numerically) = commandée
numériquement = à commande numérique
3/ 5-axis : adjectif composé = (à) cinq
axes
- trad. : fraiseuse à commande numérique cinq
axes B/ PRÉSENCE DE SÉPARATIFS ET/OU DE
COORDONNANTS ENTRE LES DÉTERMINANTS La règle générale de traduction s'inverse
cependant pour les déterminants séparés par une virgule ou reliés par un
élément de coordination (and, or, but, yet, therefore)
: a/ simple, rugged [construction]
- décomposition : A , A [ NS ]
1/ construction : nom simple =
construction
2/ simple : adjectif = simple
3/ , : virgule de séparation = ,
4/ rugged : adjectif = robuste
- trad. : construction simple, robuste
(ou encore, construction simple et robuste) b/ filtered and clean [compressed air]
- décomposition : PPA and A [ PNC ]
1/ compressed air : pseudo nom composé
(a/ air; b/ compressed) = air comprimé
2/ filtered : participe passé adjectivé
= filtré
3/ and : conj. de coord. = et
4/ clean : adjectif = propre
- trad. : air comprimé filtré et propre b'/ (cas particulier de b/) : bullet- and
fragment-resistant [vest]
- décomposition : ACa and ACb [ NS ]
1/ vest : nom simple = gilet
2/ bullet- (= bullet-resistant) :
adjectif composé dont le 2e élément est omis = résistant aux balles =
pare-balles
3/ and : conjonction de coordination = et
4/ fragment-resistant : adjectif composé
= résistant aux éclats = pare-éclats
- trad. : gilet pare-balles et pare-éclats c/ (or inclusif) prolonged or repeated
[breathing] (of solvent vapours)
- décomposition : PPAa or PPAb [ NS ]
1/ breathing : nom simple = inhalation
2/ prolonged : participe passé
adjectivé = prolongée
3/ or : conjonction de coordination (or
inclusif) = ou
4/ repeated : participe passé adjectivé
= répétée
- trad. : inhalation prolongée ou répétée
(de vapeurs de solvant) Or est ici inclusif en ce sens que prolonged
et repeated ne s'excluent pas mutuellement. d/ (or de reformulation) untethered,
or autonomous, submarine vehicle
- décomposition : Aa, or Ab, [ PNC ]
1/ submarine vehicle : pseudo nom
composé (a/ vehicle; b/ submarine) = véhicule sous-marin
2/ untethered : participe passé
adjectivé = sans câble de guidage
3/ or : conj. de coord (or de
reformulation) = ou (au sens de c'est-à-dire)
4/ autonomous : adjectif = autonome
- trad. : véhicule sous-marin sans câble de
guidage, ou autonome Or fait partie ici d'une structure de
reformulation, délimitée par des virgules. N.B. Dans certains cas, toutefois, ces virgules
seront remplacées par des parenthèses : - the home (or origin) position : la
position en haut à gauche (ou d'origine) (sur un écran d'ordinateur) e/ stiff, but bendable, plastic envelope
- décomposition : Aa, but Ab, [ PNC ]
1/ plastic envelope : pseudo nom composé
(a/ envelope; b/ plastic) = enveloppe (en) plastique
2/ stiff : adjectif = rigide
3/ but : conjonction de coordination =
mais
4/ bendable : adjectif = pliable
- trad. : enveloppe plastique rigide mais
pliable f/ strong, yet lightweight, aluminium housing
- décomposition : Aa, yet Ab, [ PNC ]
1/ aluminium housing : pseudo nom
composé = boîtier (en) aluminium
2/ strong : adjectif = solide
3/ yet : conjonction de coordination =
mais cependant
4/ lightweight : adjectif = léger
- trad. : boîtier (en) aluminium solide mais
cependant léger g/ versatile, electronically-controlled,
low-force tensile testing machines :
- décomposition : A, ACa, ACb [ NSC ]
1/ tensile testing machines : nom
surcomposé
- décomposition : PNC [NS]
- a/ machines : nom simple
- b/ tensile testing : pseudo nom
composé adjectivé (b'/ testing; b"/ tensile)
- trad. : machines d'essais de traction
2/ versatile : adjectif = polyvalentes
3/ electronically-controlled : adjectif
composé (a/ controlled; b/ electronically) = commandées
électroniquement = à commande électronique
4/ low-force : adjectif composé = de
petite force
- trad. : machines d'essais de traction
polyvalentes, à commandes électroniques, de petite force (la présence de virgules met versatile, electronically-controlled
et low-force sur le même plan) N.B. : Les déterminants reliés entre eux par
une préposition suivent le même ordre de traduction que des déterminants
coordonnés : - water-to-oil heat exchanger :
échangeur de chaleur eau-huile
- tensile strength to weight ratio : rapport résistance à la traction / poids
- leakage current vs. test voltage diagram
: courbe du courant de fuite par rapport à la tension de test C/ PRÉSENCE D'UNE ÉNUMÉRATION NON ELLIPTIQUE
ÀGAUCHE DU DÉTERMINÉ Une empilement peut être constitué d'un
déterminé précédé de tout un groupe déterminant formé par une
énumération non elliptique : - pipe turning and threading lathe : tour
à tourner et à fileter les tubes Le déterminé lathe (tour) est
précédé de l'énumération non elliptique pipe turning and threading
(tournage et filetage de tubes), elle-même formée de deux déterminés
coordonnés entre eux (turning and threading) et précédés d'un
déterminant (pipe). N.B. : Autre exemple : - combined planing and milling machine :
machine à raboter et fraiser, raboteuse-fraiseuse (emploi de l'adjectif combined pour indiquer que
les deux fonctions sont associées dans une seule et même machine; combined
porte sur le groupe déterminant planing and milling). Ce type de composition ne doit pas être
confondu avec celui rencontré dans des phrases en apparence identiques à
l'exemple précédent mais à la logique différente : - in-cycle size and shape classifier :
trieur de granulométries et de formes intégré au processus Le terme à l'extrême gauche (in-cycle)
porte non pas sur size and shape mais sur classifier. 2 - EXCEPTIONS À LA RÈGLE GÉNÉRALE DE
TRADUCTION A/ RISQUES D'AMBIGUÏTÉS Pour éviter les ambiguïtés en français,
surtout oralement, il peut s'avérer nécessaire de faire exception à la règle
générale de traduction : 1/ dans les empilements du type A [ NC ] : - rapid insulation aging : vieillissement
rapide de l'isolation (plutôt que vieillissement de l'isolation rapide)
- maximum load resistance : résistance
maximale à la charge (plutôt que résistance à la charge maximale) 2/ lorsque l'empilement commence par un adjectif
simple trop éloigné du déterminé : - miniature solenoid-operated control valve
: vanne miniature de régulation par solénoide (et non pas vanne de régulation
par solénoïde miniature)
- comprehensive plant management and control
tool : outil complet de gestion et de pilotage d'atelier (et non pas outil
de gestion et de pilotage d'atelier complet) 3/ lorsque l'empilement commence par un
superlatif d'adjectif court : - the best 3 1/2" floppy disk : la
meilleure disquette (en) 3 pouces 1/2 (mais the most demanding industrial
applications : les applications industrielles les plus exigeantes) Quand l'empilement est précédé d'un numéral
(cardinal ou ordinal), d'un indéfini (any, all, every, other,
etc.) (outre, bien sûr, d'un article défini ou indéfini ou d'un
démonstratif), on traduit ces derniers tout d'abord : - any available expansion slot : tout
logement d'extension disponible
- other on-board electrical equipment :
autres équipements électriques embarqués
- any other manual intervention : toute
autre intervention manuelle De même, quand l'empilement commence par
certains adjectifs comme various, new, high, low, full,
strong, short, etc.,
ceux-ci peuvent être traduits en premier : - the various voltage measurement
requirements (for experiments) : les divers besoins en matière de mesure de
tension (durant les expériences)
- low energy consumption : faible
consommation d'énergie (autre trad. : consommation d'énergie peu
élevée)
- high thermal-shock resistance : forte
résistance aux chocs thermiques (autre trad. : résistance aux chocs thermiques
élevée)
- strong magnetic fields : puissants
champs magnétiques (autre trad. : champs magnétiques puissants)
- short machining times : brefs temps
d'usinage (autre trad. : temps d'usinage brefs) N.B. : Il convient de ne pas prendre pour un
empilement une suite d'adjectifs placés en apposition devant un substantif : - Light, tough and effective, composite
materials are used in numerous products in aeronautics and space :
Légers, résistants et efficaces, les
matériaux composites ont de nombreuses applications aéronautiques et spatiales Sans la virgule après effective, on
aurait, par contre, affaire à un empilement : - Light, tough and effective composite
materials are ... :
Les matériaux composites légers, résistants
et efficaces sont ... B/ ADJECTIFS COMPOSÉS FORMÉS DE DEUX NOMS DE
MATÉRIAUX Les adjectifs composés formés de la réunion
de deux noms de matériaux, sont traduits de gauche à droite : - a nickel-cadmium battery : un
accumulateur au nickel et au cadmium, un accumulateur nickel-cadmium
- a carbon-zinc cell : un élément
charbon-zinc
- an air-oil mixture : un mélange d'air
et d'huile, un mélange air-huile
|
APPLICATION 1
Traduire en français les
empilements suivants (domaine : informatique) 1/ multiple-processing unit
processing : traitement 2/ robot-programming language 3/ memory-optimizing utility
optimizing : optimisation 4/ data-processing department 5/ remote-control unit
remote : à distance - control : commande 6/ fixed hard disk 7/ contiguous, non-overlapping blocks (of
memory)
non-overlapping : ne se chevauchant pas 8/ comprehensive, flexible software program
comprehensive : complet 9/ customized, dedicated processors
customized : personnalisé 10/ multitasking, real-time operating system
multitasking : multitâche 11/ data-acquisition and instrument-control
program
acquisition : collecte automatique 12/ analog-to-digital converter
analog : analogique - digital :
numérique 13/ direct memory-access 14/ brightness-control knob
brightness : luminosité - control : commande -
knob : bouton 15/ file, directory and application manager
file : fichier - directory : répertoire -
manager : gestionnaire 16/ the Enter (also known as the Return) key
17/ machine-readable and -executable part
program
part program : programme d'usinage de pièce 18/ anti-static, non-glare screen
non-glare : anti-réfléchissant 19/ sharp and stable, therefore eye-friendly,
picture
sharp : net - therefore : par conséquent -
eye-friendly : plaisant à l'oeil 20/ fixed, non-removable hard disk
non-removable : non extractible 21/ fast, quiet, high-resolution printer
plotter
printer plotter : imprimante traçante 22/ data-acquisition board
board : carte 23/ paper-thickness adjustment dial
thickness : épaisseur - adjustment : réglage -
dial : molette 24/ built-in, removable trackball
built-in : intégré - trackball : boule de
commande 25/ tilt and swivel monitor
tilt : basculable - swivel : pivotable 26/ ergonomically-placed trackball 27/ hardened, or industrialized, personal
computers
hardened : endurci 28/ power management and diagnosis
software
management : gestion |
CORRIGÉ 1
APPLICATION 2
Traduire en français les
empilements suivants (domaine : électrotechnique) 1/ power-supply cord
supply : alimentation 2/ alternating-current transformer
alternating : alternatif 3/ variable-reluctance stepper motor
stepper : pas-à-pas 4/ high-frequency current 5/ three-phase two-speed motor 6/ high electrical conductivity 7/ strong magnetic field 8/ open-loop control
loop : boucle 9/ reduced power consumption 10/ maximum output current
output : sortie 11/ magnetically-coated platters
coated : revêtu, à revêtement - platter :
plateau 12/ low-voltage, high-amperage circuit
voltage : tension 13/ extremely low-cost, yet surprisingly
powerful, analog input board
analog : analogique - input : entrées - board :
carte 14/ dry, clean and static-free surface 15/ variable high speed self-controlled drive
system
drive system : moteur 16/ thermal and electromagnetic conductivity
thermal : thermique 17/ fully electronic control device
device : dispositif 18/ compact, bidirectional, battery-operated
digital unit
digital unit : appareil numérique 19/ single-phase squirrel-cage driving
motor
single-phase : monophasé - squirrel-cage : à
cage d'écureuil 20/ saturating-logic bipolar integrated
circuit family
saturating-logic : à logique saturée |
CORRIGÉ 2
APPLICATION 3
Traduire en français les
empilements suivants (domaine : maintenance industrielle) 1/ fault-tracing equipment
fault : panne - tracing : dépistage 2/ oil-pressure gauge
pressure : pression - gauge : manomètre 3/ maintenance-free sealed battery
maintenance-free : sans nécessité d'entretien -
sealed : hermétique 4/ front protective panel 5/ excellent fatigue resistance
resistance : tenue 6/ good impact resistance 7/ moderate corrosion resistance 8/ precise, zero-play fits
fit : ajustage - play : jeu 9/ smooth, crack-free surfaces
smooth : lisse - crack-free non fissuré 10/ complete and easy access 11/ fast and accurate analysis
accurate : précis 12/ clogged and dirty oil filters
clogged : bouché 13/ irregular and noisy running sounds
running : fonctionnement 14/ temperature and humidity sensor 15/ parts and labour warranty
parts : pièces - labour : main-d'œuvre 16/ inspection and cleaning trolley
trolley : chariot 17/ wear and abrasion resistance
wear : usure 18/ dirty or discoloured oil 19/ steam-cleaning appliance
steam : vapeur 20/ regular and frequents checks 21/ complicated, fragile and expensive
measuring instrumentation
complicated : délicat - instrumentation :
instruments 22/ strong, dimensionally-stable,
corrosion-resistant material
dimensionally-stable : à invariance
dimensionnelle 23/ ultrasonic-cleaning equipment
ultrasonic : par ultrasons 24/ used-oil analysis laboratory
25/ nondestructive testing technique 26/ fast, but accurate, analysis
instrumentation 27/ on-site service contract
service : maintenance 28/ remote or inaccessible place
remote : éloigné 29/ accurate, reliable and versatile
vibration transducer
reliable : fiable - versatile : polyvalent 30/ oil and grease cleaner 31/ vibration measurement and analysis
set
set : poste 32/ machine health-monitoring and
fault-diagnosis program
health-monitoring : surveillance de l'état de
santé - fault diagnosis : diagnostic de panne |
CORRIGÉ 3
Pour imprimer, passer en mode "paysage" |