QUELQUES FORMULES FAMILIÈRES OU PEU CHOISIES

DU LANGAGE DE LA MAINTENANCE

ACT UP (vc) (intr) [machine] être détraquée, déconner (vulg.)

 

BALLS-UP (nc) (brit.) (vulg.) foutoir (vulg.)

    (to) be a balls-up foirer (vulg.)

    (to) make a balls-up of sth faire foirer qqch (vulg.)

BALL-UP (nc) (amér.) (vulg.) cf. balls-up

 

BANANAS (litt. « bananes ») dans l'expression

    [computer] (to) go bananas (jargon informatique) [ordinateur, programme] se planter

BASH (n) coup, pain (fam.)

    [windscreen] (to) take a bash [parebrise] se prendre un pain

BLINK (n) battement (des paupières)       

    (to) be (gone) on the blink être détraqué, yoyoter (fam.)

BLOOPER (n) 1/ gaffe, boulette, bêtise

2/ a/ gaffe de tournage, prise ratée (Cin.); b/ erreur de montage (Cin.)

BONE SHAKER / BONESHAKER (nc/n) 1/ [auto] vieille caisse (fam.), tape-cul (vulg.)

2/ [vélo] vieux biclou (fam.)

BOO-BOO/ BOOBOO (nc) 1/ (langage des bébés) bobo

    boo-boos, bruises and bumps bobos, bleus et bosses

2/ (fam.) erreur, bourde, boulette

    (to) make boo-boos faire des erreurs, faire des bourdes

    boners, boo-boos and goofs balourdises, bourdes et bévues

 BUST (v) (busted/bust2) (tr) abîmer, bousiller

(intr) tomber en panne, tomber en rade (fam.)

CLAPPED OUT (ppa) [voiture] pourri(e) (vulg.), [machine] mort(e)

     [locomotive] (to) be clapped out [locomotive] avoir rendu l’âme

COCK-UP (nc) (vulg.) cafouillage, foutoir (vulg.)

    (a) complete cock-up un foutoir absolu

    (to) make a cock-up of faire foirer

CONK OUT (vc) (intr) [moteur] rendre l'âme (Av.), [ordinateur] tomber en panne ( Inf.)

 

DICKY (a) (brit.) (fam.)1/ patraque (fam.), qui fait des siennes, défaillant

    dicky knee genou défaillant

    dicky tummy estomac dérangé

2/ délicat

    The heatsink/fan can be very dicky to fit Le ventirad peut être très délicat à installer

DISASTER (n) cata (fam.)

    It's a disaster! C'est la cata ! (fam.), C'est la Bérézina !

DODDLE (n) (fam.) jeu d'enfant (au figuré)

    Adjusting the blade is a doddle Régler la lame est simple comme bonjour

DOGS (litt. « chiens ») dans l'expression

    (to) go to the dogs aller à vau-l'eau

DOOMED(ppa) condamné à mort, voué à la destruction, fini (fam.)

 

DROP DEAD (vc) (intr) (fam.) tomber raide mort

(mod.)

    drop dead halt arrêt immédiat (Inf.)

FLY IN THE OINTMENT (expr.) inconvénient, problème, os (fam.), hic (fam.)

    the only fly in the ointment is... la seule ombre au tableau, c’est...., le seul hic, c’est...

FOUL-UP (nc) (fam.) défaut, pépin (fém.), cafouillage (fam.)

 

FOUL UP (vc) (tr) gâcher, bousiller, merder complètement avec (vulg.)

    (to) get fouled up beyond all recognition être amoché au point d’être méconnaissable

(intr) faire des bourdes, cafouiller (fam.)

FRITZ dans l’expression

    (to) be on the fritz être en mauvais état, être en piteux état, être en panne, être détraqué, yoyoter (fam.)

    My VCR is on the fritz again Mon magnétoscope est à nouveau détraqué

FROTZED (ppa) (arg. amér.)  [disque dur, carte électronique, clavier] qui déconne, qui ne répond plus

    My keyboard has gotten frotzed Mon clavier déconne

FUBAR (a) (arg. amér.) (acronyme formé à partir des init. de fucked up beyond all repair/resason/recognition/redemption ou, moins vulgairement, fouled up beyond all repair/resason/recognition/redemption – à l’origine, argot des réparateurs de cabines téléphoniques avant la 2e guerre mondiale) complètement bousillé, HS

 

FUBB (a) (arg. amér.) (acronyme formé à partir des init. de fucked up beyond belief ou, moins vulgairement, fouled up beyond belief – argot militaire américain de la 2nde guerre mondiale et de la guerre de Corée) dans un état incroyable

 

FUCK UP (vc) (tr) bousiller, défoncer, foutre en l’air

(intr) merder (vulg.)

FUCK UP (nc) (vulg.) désastre, ratage

   It is a fuck-up Ça a foiré

GREASE MONKEY (nc) (péj.) mécano plein de cambouis, trifouilleur de cambouis

 

HALF-ARSED (brit.) / -ASSED (amér.) (a) (vulg.) 1/ nul à chier, foireux, merdique (vulg.)

    half-arsed job travail salopé (vulg.)

2/ (= half-hearted) fait à contrecœur, fait sans entrain

    half-assed job boulot fait sans enthousiasme

HASSLE (n) tuile (fam.), complications (pl)

    a real hassle quelque chose de très embêtant, une vraie tuile (fam.)

HAYWIRE (a) (amér.) 1/ déréglé

    (to) go haywire tomber en panne, se dérégler, se détraquer

2/ bricolé

    haywire outfit machine bricolée avec les moyens du bord

KABOOM (onomatopée) boum, badaboum

   (to) go kaboom faire boum, péter

 KABOOM (n) boum, explosion

    (a) loud kaboom (une) forte explosion

 KAPUT (adj tjrs attribut) (fam.) hors d’état de fonctionner, mort, kaput

    [engine] (to) be kaput [moteur] être mort

    [battery] (to) go kaput [batterie] rendre l’âme

KNACKER (v) (tr) bousiller

    (to) be knackered être hors service, être HS

MUSS (n) (amér.) pagaille

 

MUSS UP (vc) (tr) mettre la pagaille dans

 

NO-MUSS (ac) (fam.) dans l’adjectif composé double no-muss, no-fuss sans foin ni tintouin

     no-muss, no fuss oil changing vidange sans complications, vidange toute simple

OOPSY (n) (fam.) petit problème, pépin

     (to) have a little oopsy être victime d’un petit ennui

PLAY UP (vc) (intr) [ordinateur] faire des siennes (fam.)

 

PROB (n) (tronc. de problem, problème) (brit.) blème (fam.), probso (arg.)

 

SCREW UP (vc) (vulg.) (tr) foutre en l'air (vulg.); (intr) merder (vulg.)

 

SCREW-UP / SCREWUP (nc/n) 1/ ratage, plantage

2/ raté (la personne)

SNAFU (n) (amér.) (n) (acron. formé des init. de situation normal, all fucked up, ou moins vulgairement situation normal, all fouled up – à l’origine argot des réparateurs de cabines téléphoniques avant la 2e guerre mondiale) accident, catastrophe, désastre

     mechanical snafu erreur mécanique

SNAFU (v) (tr) semer le désordre dans, semer la pagaille dans, foutre la merde dans (vulg.)
(intr) semer le désordre, semer la pagaille, foutre la merde (vulg.)

 

SPRUCE UP (vc) (tr) bichonner (une maison, un jardin)

 

STUCK (ppa) bloqué, en carafe (fam.)

     (to) be stuck être bloqué, être en carafe

TEATS (n pl) (lit. « mamelons ») dans l’expression

    (to) go teats up (amér.) se retrouver le ventre en l’air, rendre l’âme

WRECK (n) [vieille voiture] tas de ferraille (fam.)

home page  tech voc  mainstream voc  grammar  EtoF  FtoE  exam papers  texts  pronunciation  franglais  dictionaries  publications

© Christian Lassure