|
LES TERMES DÉSIGNANT LA MAINTENANCE :
MONITORING ET CHECKING
Formé sur le verbe to monitor (1/ surveiller en continu, suivre le déroulement de, contrôler le fonctionnement de, piloter, écouter, 2/ suivre le déroulement de), le nom verbal monitoring désigne
1/ la surveillance en continu, la surveillance constante, le contrôle du fonctionnement, le pilotage, l'écoute (on trouve aussi le néologisme le monitorage) :
- condition monitoring : la surveillance de l'état du matériel,
la surveillance du comportement du matériel
- oil monitoring : la surveillance de l'huile, le contrôle de
l'huile
- vibration monitoring : l'écoute des vibrations
2/ le suivi :
- control monitoring : le suivi de régulation
Il peut être adjectivé :
- a monitoring system : un système de surveillance, un système de contrôle
- a monitoring tool : un outil de surveillance, un outil de contrôle
Le verbe to monitor et le nom verbal monitoring ont pour origine le substantif monitor désignant
1/ un appareil de surveillance, un dispositif de contrôle,
un contrôleur :
- tool condition monitor : appareil de surveillance de l'état de
l'outillage
2/ un écran de visualisation, un écran de contrôle, un moniteur :
- to be displayed on a monitor : s'afficher sur un écran
Formé sur le verbe to check vérifier, contrôler, le nom verbal checking signifie vérifications, contrôles, visites : - automatic checking : contrôles automatiques
- condition checking : contrôles ponctuels de l'état du matériel Il peut être adjectivé :
- checking equipment : matériel de contrôle
- checking routines : opérations de vérification
A check désigne une vérification, un contrôle ponctuel, une visite d'inspection (ce sens ne doit pas être confondu avec celui d'arrêt, de blocage, d'incident):
- a regular check : une visite d'inspection programmée
- a sight check : un contrôle visuel
- a spot check : 1/ un contrôle par surprise, 2/ un contrôle par sondage,
un contrôle fait au hasard
- look - listen - feel - smell checks : contrôles du type "regarder - écouter - toucher - sentir"
Adjectivé :
- a check-list : une liste des vérifications à faire,
une liste à vérifier, un bordereau de contrôle, une liste de contrôle des opérations à faire, un point fixe (Aviation),
des pointages (pl) faits par un pilote (Aviation) (to go through a check-list : vérifier une liste de contrôle)
- a check measurement : une mesure de contrôle
- check control : signalisation des défauts
- check point : problème destiné à vérifier le bon fonctionnement
Le substantif pluriel checks a également le sens de vérifications, de contrôles, de visites :
- to put a machine through five months of checks : soumettre une machine à cinq mois de vérifications
- to carry out checks : procéder à des contrôles
- to undergo checks : subir des vérifications,
être soumis à des vérifications
- regular checks : un suivi régulier
- sampling checks : contrôles par prélèvements
Formé sur to check out 1/ tester, vérifier, 2/ mettre au point (un programme informatique), le substantif checkout signifie 1/ vérification, test, 2/ mise au point (d'un programme informatique), contrôle
(final) :
- a final checkout : un contrôle final
- an operating checkout : une procédure de vérification
Adjectivé :
- a checkout report : un procès-verbal de bon fonctionnement - checkout software : logiciels de test
- a checkout station : un poste de contrôle
Signalons les verbes
- to countercheck : contre-vérifier
- to cross-check : 1/ contre-vérifier, 2/ vérifier par recoupement, recouper (d'où cross-checking : contre-vérifications)
- to double-check : vérifier deux fois
- to recheck : vérifier à nouveau, contrôler à nouveau, revérifier, recontrôler (d'où re-checking : nouvelles vérifications, revérifications)
- to sight-check : vérifier visuellement (syn. : to visually check : vérifier de visu)
- to spot-check : 1/ faire un contrôle par surprise sur, 2/ faire un contrôle au hasard sur, faire un sondage dans Pour imprimer, passer en mode "paysage" |